Jeremia 50:46

SVDe aarde is bevende geworden van het geluid der inneming van Babel, en het gekrijt is gehoord onder de volken.
WLCמִקֹּול֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגֹּויִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס
Trans.

miqqwōl niṯəpəśâ ḇāḇel nirə‘ăšâ hā’āreṣ ûzə‘āqâ bagwōyim nišəmā‘:


ACמו מקול נתפשה בבל נרעשה הארץ וזעקה בגוים נשמע  {ס}
ASVAt the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.
BEAt the cry, Babylon is taken! the earth is shaking, and the cry comes to the ears of the nations.
DarbyAt the sound of the taking of Babylon the earth hath quaked, and the cry is heard among the nations.
ELB05Von dem Rufe: Babel ist erobert! erzittert die Erde und wird ein Geschrei unter den Nationen vernommen.
LSGAu bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.
SchVon dem Geschrei: «Babel ist eingenommen!» erbebt das Erdreich, und der Lärm wird unter den Völkern gehört.
WebAt the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel